Albania
![]()
Hymni i Flamurit
[od 1912]
|
S³owa: Aleksander Stavre Drenova
|
Muzyka: Ciprian Porumbescu
|
|
Od czasu gdy Albania po raz pierwszy uzyska³a niepodleg³oę od W³och w 1912 roku, pień "Hymni i Flamurit" zosta³a wybrana hymnem narodowym, który by³ takæe hymnem w komunistycznej/marksistowskiej Albanii, jak równieæ obecnie, gdy w kraju tym panuje demokracja. Pierwotny tytu³ hymnu brzmia³ "Flamur mi Betimi" ("Przyrzeczenie Fladze"). Hymn Albanii po raz pierwszy zosta³ opublikowany jako wiersz w albańskiej gazecie w Sofii, w Bu³garii - "Liri e Shqipėrisė" ("Wolnoę Albanii"), wydanej 21 kwietnia 1912 roku. Póniej, w tym samym roku, ukaza³ siź w zbiorze poematów Drenovy pod tytu³em "Ėndra e Lot" ("Sny i £zy"), wydanym w Bukareszcie. Oficjalny hymn jest krótszy o dwie zwrotki od oryginalnego wiersza. Melodia skomponowana zosta³a przez Cipriana Porumbescu, autora hymnu rumuńskiego z lat 1977-1989. [Q] |
|
| W jźzyku albańskim: |
W jźzyku angielskim: |
Rreth flamurit tė pėrbashkuar, Me njė dėshirė dhe njė qėllim, Tė gjithė Atij duke iu betuar, Tė lidhim besėn pėr shpėtim. Prej lufte veē ay largohet, Qė ėshtė lindur tradhėtor, Kush ėshtė burrė nuk frikėsohet, Po vdes, po vdes si njė dėshmor. Nė dorė armėt do t'i mbajmė, Tė mbrojmė Atdheun nė ēdo vend, Tė drejtat tona ne s'i ndajmė, Kėtu armiqtė s'kanė vend. Se Zoti vetė e tha mė gojė, Qė kombe shuhen pėrmbi dhè, Po Shqipėria do tė rrojė, Pėr tė, pėr tė luftojmė ne. |
United around the flag, With one desire and one goal, Let us pledge our word of honour To fight for our salvation Only he who is a born traitor Averts from the struggle. He who is brave is not daunted, But falls - a martyr to the cause. With arms in hand we shall remain, To guard our fatherland round bout. Our rights we will not bequeath, Enemies have no place here. For the Lord Himself has said, That nations vanish from the earth, But Albania shall live on, Because for her, it is for her that we fight. |
* Tekst jest w³asnoci¹ jego twórcy. Wszelkie prawa do tekstu posiada jego autor.